Povinné zdvořilostní pravidlo „taroof“
Různé / / April 05, 2020
Tato tradice Íránců nám připomíná, jak by se lidé měli chovat v sociální komunikaci, od nákupu potravin po jaderná jednání.
Fatimeh, majitel domu, který jsem navštívil, trval na tom, že budu jíst více na stole.
Ale právě jsem se to naučiltaarofVzhledem k tomu, že jsem použil pravidlo poprvé, pěkně Írán Snažil jsem se být opatrný u stolu na kobercích. Tuto nabídku jsem musel několikrát odmítnout, než se mi zalévala ústa, abych snědl více těch chutných jídel.
Nikdy jsem neslyšel o 'taarof', než jsem šel do Íránu. Toto arabské perské slovo popisuje iránskou komplexní etiketu. Mluvené slovo tedy znamená více než význam slova.
Ve světě Taarof zdvořilost znamená hrdost. Lidé odmítají, co chtějí přijmout; to znamená, že řekne, co nechce myslet, vyjadřuje to, co necítí. Ve skutečnosti chce sdělit, čím prochází, tím, že dělá opak, nebo to říká.
Když jsem v Teheránu vystoupil z taxíku, zaplatil jsem 250 000 rialů, s nimiž jsme se dříve domluvili. Nechtěl vzít peníze. Trval jsem na tom, on odmítl znovu. Tak jsem vystoupil z auta, usmíval se a děkoval s překvapením.
Pak můj přítel Reza řekl řidiči taxi: „Přinutil vás, aby si udělal taarof.“ „Samozřejmě čekal, až zaplatíš. Měl jsi trvat na tom víc. Taxikář tímto způsobem projevil svůj respekt. Podle tradice Taarof je to, co je nabízeno, odmítnuto dvakrát nebo třikrát. Poté můžete říci, co chcete, to se nepovažuje za hrubé. Láskavost se provádí první, ale nakonec budete určitě platit. ““
Tato tradice nám připomíná, jak by se lidé měli chovat v sociální komunikaci, od nákupu potravin po Írán až po jaderná jednání. Ačkoli obsahuje pozitivní význam, při zneužití se považuje za špatné, když se snaží využít štědrosti někoho jiného.
Podle odborníka na Blízký východ William O Beeman z University of Minnesota, „Základní koncept v Taarof lze vyjádřit jako„ brát to zdola “. "Lidé se snaží zvýšit status druhé osoby a snížit její status."
V hierarchické společnosti, jako je Írán, toto chování „poskytuje sociální stabilitu, protože rovnosti je dosaženo, když to obě strany učiní“.
Je to perská identita, která odlišuje Írán od ostatních zemí Středního východu a je zachována ve svých tradicích, jazyce a mnoha bohatých uměních. Rumi, Firdevsi, Hafiz a Ömer Hayyam jsou stále známí a milovaní básníci na východě a na západě.
Íránci kultura Je hrdý na své dědictví. „Nevruz (Fars New Year) je pro nás nejdůležitější svátek. Stále mluvíme persky. V naší krvi a duši je Peršan. A to se nemůže změnit, “říká můj přítel Reza.
„Taarof představuje jemnou podstatu íránského lidu. V naší kultuře lze považovat za hrubé vyjádřit se přímo a objektivně, “říká íránský umělec Fereshteh Najafi. „Pro Íránce jsou milá slova vždy důležitá. Možná je to proto, že Peršané byli duchovní básníci. Našimi nejdůležitějšími mysliteli jsou staří básníci a náš jazyk plný laskavosti a chvály je dodnes živý. ““
Jednou z nejdůležitějších vlastností, která je pro Íránce charakteristická, je jejich pohostinnost. Lidé s vámi sdílejí to, co mají, a nabízejí vám více, než dovolují jejich finanční prostředky. Toto je taarof ve své nejčistší formě.
Host na čajovou párty může jít na noc. Pokud se někoho zeptáte, zavedou vás místo popisu. Protože Íránci jsou opravdu laskaví a uctiví, je také obtížné oddělit upřímná pozvání od gest slušnosti.
ZDROJ: BBCTRAVEL