Recitace súry Vakia a jejího tureckého významu! Proč se čte súra Vakia?
Různé / / July 13, 2022
56 Koránu. Je to vysvětleno modlitbou Vakia, což je súra. Čtení, výklad a význam súry Vakia, která obsahuje velmi důležité informace o Soudném dni a Posmrtném životě, jsou součástí našich zpráv. Zde je význam súry Vakia s arabským písmem a tureckým čtením.
Surah Vakia je jednou z kapitol Koránu, která poskytuje informace o posmrtném životě. Tato súra, která popisuje realitu Soudného dne, je zjevena našemu Prorokovi (pbuh). Je to jedna ze súr, která způsobila, že prorok Mohamed (SAV) v raném věku zbělel ve vlasech. Arabské a turecké čtení súry Vakia, které nám pomůže jak v tomto světě, tak i v onom světě, jeho turecký význam a všechny podrobnosti súry zprávyse nachází v nás. Význam slova Vakia je událost, která se stala a stala. Súra Waqia v Koránu, po existenci Soudného dne, po Soudném dni a po něm Co se stane, věřící i nevěřící, co v ten den udělali, je zachrání resp Mluví o tom, že se nešetří.
výslovnost
KOLIK VERŠŮ A STRÁNEK JE OPERACE VAKIA? KDY BYLO STAŽENO?
Surah Vakia je 56. kapitola Svatého Koránu. Je to súra. Súra, která se skládá z celkem 96 veršů, byla zjevena v Mekce před hidžrou. 27. Juz 533. O čase Vakia na stránce, Hz. Abu Bakr (ra) Hz. k prorokovi (saas)
Když se zeptal na důvod, proč mu v mladém věku zbělely vlasy, odpověděl: "Beni Hud, ve skutečnosti, Murselat, Amme yetesâelûn a Ize'ş-şemsu küwvirat súry zestárly“ (tirmidhi)Co znamená Surah Vakia?
PROČ ČTĚTE SURE VAKIA?
Můžeme recitovat súru z Vakie po těch, které jsme ztratili. Věří se, že pokud se bude číst pro tento svět, přinese hojnost a hojnost, nebo pokud se bude číst po zesnulém, utrpení se zmírní. Hz. Vyprávění, které náš Prorok (PBUH) recitoval súru Waqia v ranních modlitbách, je autentické. ano to mají. (Musnad)
Co má být řečeno v súře Vakia?
SOUVISEJÍCÍ NOVINKYArabská recitace a ctnosti súry Amme! (Naba) Ve které části a stránce súry Amme?arabská výslovnost SURE VAKIA
1. STRANA:
súra faktu 1. strana
Bismillahirrahmanirrahim
1. Iza veka'atilvaki'atu.
2. Leyse livak'atiha kazibetun.
3. Hafidatun rafi'tun.
4. Iza ruccetil'ardu reccen.
5. A bussetilcibalu bessen.
6. A sakra munbessen promarnil.
7. A kuntum ezvacen selaseten.
8. Feashabulmeymeneti má ashaulmeymeneti.
9. A ashabulmesh'emeti ma ashabulmesh'emeti.
10. vessabikunessabikune
11. Ulaikelmukarrabune.
12. Co je fiy cennatin?
13. Sulletun minel'eveliyne.
14. A kaliylun minel'ahiriyne.
15. 'ala surin medunetun.
16. Muttekiiyne 'proti mutakabiliyne.
2. STRANA:
súra faktu 2. strana
17. Yetufu 'alaihim veldanun muhalledune.
18. Biekvabin ve ebariyka ve ke'sin min ma'ıynin.
19. La yusadda'une 'anha a la yunzifune.
20. A fakihetin mimma yetehayyerune.
21. A lahmi tayrin mimma yeshtehune.
22. A hurun 'aynun.
23. Keemsalillu'luilmenuni.
24. Pokuta bima kanu ya'melune.
25. La yesme'une fiyha lağven a la te'siymen.
26. Zdravím a zdravím.
27. A ashabulyemiyni ma ashabulyemiyni.
28. Fiy sidrin mahdudin.
29. A talhın mendudin.
30. A zillin memdudin.
31. A hlavní meskubin.
32. A přestřihněte faqíh.
33. La maktu'atin ve la memnu'atin.
34. A furuchin merfu'atin.
35. Inna enşe'nahunne konstrukce.
36. Fece'alnahunne ebkaren.
37. "Uruben kolem."
38. Liashabilyemin.
39. Sulletun minel'eveliyne.
40. A sulletun minelahiryne.
41. A ashabusshimali ma ishabushshimali.
42. Fiy semumin a hamiymin.
43. A zillin min yahmumin.
44. La baridin a la keriymin.
45. Innehum kanu kable zalike mutrefiyne.
46. A kanu yusırrune 'alelhinsil'azymi.
47. A kanu yekulune eiza mitna ve kunna turaben ve 'izamen einne lemeb'usune.
48. Eva abaunel'evvelune.
49. Kul innel'evveliyne vel'ahiriyne.
50. Lemecmu'une ila miykati yevmin ma'lumin.
3. STRANA:
súra faktu 3. strana
51. Summe innekum eyyuheddallunelmukezzibune.
52. Leakilune min secerin min oleandr.
53. ženská minhelbutune
54. Feşaribune 'proti minelhami.
55. Fesharibune shurbelhiymi.
56. Haza nüluhum yevmeddiyni.
57. Nahnu halaknakum felevla tusaddikune.
58. Efreeytum má tumnune.
59. Eentum tahlukunehu em nahnulhalikune.
60. Nahnu kadderna beynekumulmevte a ma nahnu bimesbukiyne.
61. 'Ala en nubeddile emsalekum ve nunshiekum fiy ma la ta'lemune.
62. A lekad 'alimtumunneş'etel'ula felevla tezekkerune.
63. Efreeytum má tahrusin.
64. Eeentum tezre'unehu em nahnuzzari'une.
65. Lev neşa'u lece'alnahu hutamen fezaltum tefekkehune.
66. Inna lemuğremune.
67. Bel nahnu zbaven.
68. Efereeytumulmaelleziy teşrebune.
69. Eentum enzeltumuhu minelmizni em nahnulmunzilune.
70. Lev neşa'u ce'alnahu ucacen felevla teşkurune.
71. Na prohlídce Efreeytumnnarelletiy.
72. Eentum enşe'tum secereteha em nahnul munşiune.
73. Nahnu ce'alnaha tezkireten a meta'an lilmukviyne.
74. Fesibbih bismi rabbikel'azimi.
75. Fotky bimevakı na instagramovém účtu nnucumi.
76. A innehu lekasemun lev ta'lemune 'azymun.
4. STRANA:
súra faktu 4. strana
77. Innehu lekur'anun keriymun.
78. Fiy kitamin maknunin.
79. Lya Yemssuhu illelmutahherune.
80. Tenziylun min rabbil'alemiyne.
81. Efebihazelhadiysi entum mudhinune.
82. A tec'alune rizkakum ennekum tukezzibune.
83. Felevla iza belegatilhulkume.
84. A k projevu vaší entum hygieny.
85. A nahnu akrebu ilayhi minkum ve lakin la tubsirune.
86. Felevla v kuntum ğayre mediyniyne.
87. Terci'uneha v kuntum sadiyne.
88. Feemma v kane minelmukarrebiyne.
89. Feravhun ve reyhanun ve Cennetu na'ıymin.
90. A emma v kane min ashabilyemiyni.
91. Feselamun skvrna min ashabilyemiyni.
92. A emma v kane minelmukezzibiyneddalliyne.
93. patron Fenzulun min
94. A tasliyetu cahiymin.
95. İnne haza lehuve hakkulyakiyni.
96. Fesebbih bismi rabbikel'azimi.
TURECKÝ VÝZNAM
Ve jménu Alláha, milosrdného a milosrdného
1. STRANA:
1. Když přijde apokalypsa,
2. Není nikdo, kdo by popíral jeho existenci;
3. On je ten, kdo klesá, je ascendent
4. Země se prudce otřásla,
5. hory se bortí,
6. Když se rozptýlil a proměnil se v prach,
7. A když jste také tři třídy,
8. Šťastní jsou ti napravo!
9. Jak nešťastní jsou nalevo!
10. Ti, kteří jsou napřed (v charitě), jsou napřed (v odměnách)
11, 12. To jsou ti nejblíže (Alláhovi) ve věčných rájích.
13. Většina (z nich) pochází z předchozích národů,
14. Některé jsou z dalšího
15, 16. Jsou na trůnech posetých drahokamy, sedí a opírají se o sebe.
2. STRANA:
17. Kolem nich obíhají nesmrtelní mladíci (pro službu);
18. Se džbány, džbány a poháry naplněnými z hlavní fontány
19. Žádné bolesti hlavy ani mysli toto víno nezbaví.
20. (pro ně) ovoce, které mají rádi,
21. Ptačí maso, po kterém touží,
22, 23. Jako skryté perly, hodiny s velkýma očima,
24. Na oplátku za to, co udělali (dáno)
25. Tam neslyší prázdné slovo a hříšné slovo.
26. Vše, co se říká, je „ahoj, ahoj“.
10-26. Verše vyjmenovávají požehnání, kterých dosáhnou průkopníci (sabiqun), kteří pokročí v rase lásky. Jedním z těchto požehnání je nebeské víno zvané Maîn, které vytéká z nevyčerpatelného pramene a z něhož se plní nádoby.
27. Šťastní jsou ti napravo!
28. úhledná třešeň,
29. Banánovníky s ovocem ve shlucích,
30. protáhlé stíny,
31. Tekoucí vody,
32, 33. Nevyčerpatelné a ne zakázané, jsou v nesčetných plodech;
34. A jsou na zvýšených matracích
35. Ve skutečnosti jsme vytvořili hodiny v jiné podobě.
36, 37. Udělali jsme z nich panny stejného věku a milující jejich manželky.
38. To vše je pro ty napravo
39. Mnoho z nich je z předchozích ummah.
40. Mnoho z nich je později.
41. Ti nalevo; hanba těm nalevo!
42. V pronikajícím ohni a vařící vodě,
43, 44. Jsou ve stínu chladného a nepříjemného černého kouře;
45. Neboť předtím byli ponořeni do zhýralosti existence.
46. Vytrvali by v páchání velkého hříchu.
47. A říkali: Až zemřeme a staneme se prachem a kostmi, budeme znovu vzkříšeni?
48. I naši předchozí předci?
49. Řekni: Před i po,
50. Určitě se potkají v určitou dobu určitého dne!
3. STRANA:
51. Pak vy zvrhlíci, lháři!
52. Samozřejmě budete jíst ze stromu, oleandru.
53. Naplníte si z něj bříška
54. Navrch budete pít vařící vodu.
55. Budete pít jako žízniví velbloudi útočící na vodu.
56. Toto je svátek, který jim bude předložen v den trestu!
57. Stvořili jsme vás. Nepotřebujete certifikovat?
58. Řekněte mi tedy, co je to semeno, které naléváte (do dělohy)?
59. Tvoříte to vy nebo my?
60. Jsme ti z vás, kteří si váží smrti. A my se nevyhneme
61. Abychom vás mohli nahradit a znovu vás uvést do existence ve světě, který neznáte (nařídili jsme smrt)
62. O prvním stvoření jste jistě věděli. Neměl by ses zamyslet a vzít si lekci?
63. Teď mi dej vědět, že jsi zasadil
64. Končíš to nebo to dokončujeme?
65. Kdybychom si přáli, udělali bychom z toho suchý odpad a byli byste překvapeni.
66. „Skutečně jsme zadluženi.
67. Přesněji řečeno, byli jsme chudí» (řekli byste)
68. A co voda, kterou pijete?
69. Stáhl jsi to z cloudu nebo jsme to stáhli my?
70. Kdybychom chtěli, udělali bychom to slané. Neměl bys být vděčný?
71. Řekni mi, oheň, který zapaluješ
72. Vytvořili jste jeho strom nebo jsme ho vytvořili my?
73. Vytvořili jsme ho jako znamení a ve prospěch kolemjdoucích z pouště.
74. Oslavujte tedy jméno svého velkého Pána.
75. Ne! Přísahám při hvězdách
76. Pokud to víte, je to opravdu velká přísaha.
4. STRANA:
77, 78. Toto je jistě vzácný Korán v dochované knize
79. Dotknout se ho mohou pouze očištění.
80. Bylo sesláno od Pána světů
81. Pohrdáš teď tímto slovem?
82. Naplňujete svou vděčnost za výživu, kterou Alláh dal, tím, že ji odmítáte?
Podle vyprávění, protože polyteisté připisují déšť východu a západu té či oné hvězdy, verš takové porozumění odsuzuje, místo aby děkoval za obživu.
83. Zvláště, když duše spočívá na krku,
84. To je, když zíráš
85. (V tu chvíli) jsme mu blíž než ty, ale nevidíš.
86. Protože nebudeš potrestán,
87. Pokud ho (jeho duši) odmítnete, pokud máte pravdu ve svém tvrzení!
88. Ale pokud je blízko (Alláhovi),
89. Pro něj existuje pohodlí, dobrá výživa a ráj Naîm.
90. Pokud je to ten vpravo,
91. "Ó ten pravý! Pozdravy tobě!"
92. Ale pokud je ze lživých zvrhlíků,
93. I pro něj je tu svátek vroucí vody!
94. A (jeho konec) má být uvržen do pekla
95. To je nepochybně absolutní pravda.
96. Zmiň tedy se ctí jméno svého velkého Pána.